women in translation month 2017

1 August 2017

August is Women in Translation Month, which helps to get through what is, for me, the cruelest month. It’s already shaping up to be a banner year for Japanese women writers in translation:  2017 has seen the publication of The Nakano Thrift Shop by Hiromi Kawakami (and will see the US reissue of Strange Weather in Tokyo–these first two translated by me–and Manazuru, translated by Michael Emmerich, as well as the US release of Record of a Night Too Brief, translated by Lucy North–which is already available in the UK).  Others that either...

read more »

Murakami cites benefits of translation work

28 April 2017

In an event at Kinokuniya in Tokyo to promote the release of a new collection of his works in translation, Haruki Murakami provided rare insight into the relationship between his work as a writer and his work as a translator.

read more »

PEN World Voices 2017

27 April 2017

The 2017 PEN World Voices Festival of International Literature will take place from May 1st through May 7th. The theme of this year’s festival is Gender + Power, with a remarkable lineup of authors and translators scheduled to participate. For the first time, the always popular Translation Slam will feature a Japanese poet, Hiromi Ito. Two accomplished translators, J. Keith Vincent and Janine Beichman, will present their competing translations of her work. The slam will take place on Friday, May 5th, at the Nuyorican Poets...

read more »

Strong Women, Soft Power in London

20 March 2016

If you’ll be attending the London Book Fair or if you’re in or around London on Tuesday, April 12th, please join me and two stellar Japanese translators, Lucy North and Ginny Tapley Takemori, along with one of our topnotch editors, Yuka Igarashi, web editor at Catapult and founder of Fifty Storms, for a evening of readings from and conversation about contemporary Japanese literature at the Society Club in Soho.

read more »

Yuko Tsushima has died at 68

19 February 2016

It is with sadness that I note that the writer Yuko Tsushima passed away on February 18th.  A daughter of Osamu Dazai, she was a literary heavyweight in her own right.  She won many awards for her writing, and her novel Child of Fortune, both in the original and in Geraldine Harcourt’s brilliant translation, had a profound impact on me personally.

read more »

Kinokuniya and Murakami

10 September 2015

With today’s publication in Japan of a new book by Haruki Murakami, the largest bookstore chain in Japan is implementing a new tactic. As reported by Publishing Perspectives, Kinokuniya has purchased 90% of the initial print run–that is to say, 90,000 of 100,000 copies–in an effort to draw customers to their brick-and-mortar stores and, presumably, away from a certain online retailer. The book is also available for sale on Kinokuniya’s Japanese website.

read more »

Short Stories Japan

15 December 2014

Short Stories Japan is a site dedicated to Japanese literature in English translation, especially short stories and “light novel” type works. The site aims to introduce readers to the vast world of untapped Japanese fiction, but it also provides a forum for the translation community to interact with each other and work together.

read more »

Crafting Words in the Japan Times

29 November 2014

Following up on a feature article with Fuminori Nakamura that coincided with the appearance of his latest novel in English, the Japan Times has published an interview with his translator (me!) about the craft of translation, working with authors alive and dead, and the tyranny of the blank page.

read more »

Fuminori Nakamura at Kinokuniya New York

21 October 2014

The author Fuminori Nakamura will be on a North American tour for the publication of his latest novel, Last Winter, We Parted (translated by me, Allison Markin Powell) and to receive the 2014 David L. Goodis Award for Noir fiction. On Monday, November 3rd, he will appear at Kinokuniya Bookstore in New York to sign books and discuss the translation and publication of the book with his editor, Juliet Grames of Soho Crime, and his translator, me.

read more »

Murakami and Minato on BBC Radio 4

7 October 2014

A little belated but nonetheless exciting—how often are they talking about Japanese fiction on the radio?—listen here to Stephen Snyder talk about his new translation of Confessions by Kanae Minato, recently published by Mulholland Books, alongside Steven Poole discussing Haruki Murakami’s latest novel, Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage.

read more »